“高考失利”可以翻译成英文为:
"Failed the Gaokao"
或者更自然一些的表达方式有:
"Didn't do well in the Gaokao"
"Failed to pass the Gaokao"
"Had a bad result in the Gaokao"
例句:
I was really disappointed because I failed the Gaokao.
(我因为高考失利而非常失望。)
Although I didn't do well in the Gaokao, I'm still determined to study abroad.
(虽然高考没考好,但我仍然决心出国留学。)
如果你是在写申请文书或个人陈述,也可以用更正式一点的说法:
"I faced challenges in my academic journey, including not performing as expected in the Gaokao."
需要根据具体语境选择合适的表达方式。需要我帮你润色句子吗?
思拓优学-专注于教育科普综合平台